잉글리쉬 배틀 랩소디 (서문: Preface)

잉글리쉬 배틀 랩소디 (서문: Preface) 

English battle rhapsody for the great translation (preface) 
  
먼저, intro에서 제기되었던 ”This was a good translation” “This was generally a good translation” 중에 어느 쪽이  좋은 번역인지 밝히는 것이도리일  같다이를 위해 비유법과 과장법의 도움을 받자.  
명품과 시장물건의 차이는 무엇인가여러 견해가 있겠지만명품이 있는현장과 시장물건이 있는 현장을 생각하면  차이를   있다.  
시장은 시끄럽고명품 매장은 조용하다시장이 시끄러운 이유는시장물건은 호객행위의 대상이기 때문이다시장물건에는 상인들의 많은수식어가 붙는다그러나명품은 판매원의 수식어가 그다지 필요치 않다명품은 자체 발광한다 고나 할까?  
그렇다시장물건에는 상인들의 많은 수식어가 필요하지만명품에는수식어가 그다지 필요치 않다.  
문장과 말도 마찬가지다자신이 없고 확신이 없을  수식어가 많이 붙게된다그러나분명하고 확실하면문장과 말은 단호하고 간결하다.  
Vigorous writing is concise.  
이런 근거하에 ‘generally’ 붙은 쪽이 없는  보다 일반적으로 못한번역이라   있겠다다소 억지스런 주장이지만나름 논리는 있으니글을 쓰거나 말을   참고하시기 바란다.   
  

 
그럼진짜 좋은 특허 번역(한영 번역)이란 어떤 것인가관점에 따라다르겠지만원어민 검수자(proof reader or proof reviewer) 좋은 번역(a very good translation)’이라고 코멘트  번역일 것이다.  
어떻게 하면 원어민 검수자에게 좋은 번역이란 코멘트를 받을  있을까아래와 같은 원어민 검수자의 리뷰 코멘트를 보면어느 정도 감을 잡을 있겠다.  
This was a very good translation.  ​It flowed very well and had good internal consistency.  
원어민의 코멘트 내용을 보면, “막힘 없이 술술 읽히고일관성이 유지되는번역 좋은 번역이라고 평가하는  같다이러한 평가에 100% 동의할 없지만번역이란 것이 원어민들이 편하게 읽고 올바르게 이해할 있도록 해야 하는 것이므로이러한 평가에 토를  필요는 없겠다.  
이를 위해서 특허 번역은 어렵게 하지 말고영어권 초등학교 5-6학년정도가 이해할 정도로 하면 좋겠다이것은 미국에서 특허 소송 참여하는배심원들의 수준이  정도 수준이기 때문이기도 하다.  
그렇다면배심원들이 이해할 정도의 영어(특허 영어) 어느 정도일까?  
예를 들면특허 번역시 판단하다결정하다라는 용어를 번역할 , decide, judge라는 단어를 사용하면 안되겠다영어 원어민들은 decide의식적인 판단결정을 행할  인간의 정신활동에 의한 판단결정을  사용하기 때문에자연법칙을 이용한 기술을 다루는 특허 용어로는적합하지 않다그대신 determine 사용해야 한다.  
  
       

이렇게 보면특허 번역은 어려울  있다특허 번역은 기술적인 지식 (특허)법적인 지식도 요하기 때문에  어려울  있다그렇기 때문에매력적이지 않을까쉬운 여자(?)  매력이 없고어렵고 까탈스럽고힘들게 하는 여자(?) 묘한 매력이 있듯이…  
  
Intro에서 제기되었던 다른 issue, ‘part vs. portion vs. section’ 대한차이점을 논하면서 preface 문을 닫자.  
========================================== 
<part, portion, section difference> 
부분일부 해당하는 단어로 part, portion, section 모두 가능하지만이들의 의미 또는 뉘앙스에 차이가 있으므로 사용에 주의를 기울여야 한다
part
대표적인 ‘일부분 뜻으로 전체에 대한 ‘부분 표현할  사용한다.
책의 ‘’; 장치 등의 ‘부품’; 사람에게 할당된 부분으로서 ‘구실임무’; 대항자의 한쪽 부분으로서 ‘ 나타낼 때도 사용한다.

    
영영 사전 Merriam-Webster 정의
  • one of the pieces, sections, qualities, etc., that make or formd something
  • one of the pieces that are put together to form a machine 
  • one of the pieces or areas of the body of a plant or animal
portion:
 뜻으로서 ‘일부부분 나타낼  사용한다.
a portion of land (
 구획의 토지); ~ order two portions of chicken (닭고기 2인분을 주문하다)  


영영 사전 Merriam-Webster 정의
  • a part of a larger amount, area, etc. 
  • a part of something that is shared with other people 
  • a the amount of food that is served to a person at one time

section:
'잘림 뜻에서 잘라낸 부분을 나타낼  사용한다.
예를 들어 오렌지 등의 한쪽(조각) 나타낼 때와 같이 명확한
바운더리가 있는 경우 사용한다.  a section of pie (파이  
  
영영 사전 Merriam-Webster 정의
  • one of the parts that form something 
  • a particular area that is part of a larger place 
  • a part of a newspaper, play, book, etc. 
  
아래 특허 명세서의 예문을 통해 ‘part, portion, section’ 쓰임새에 확실히익숙해지자.   
  
Part: 
  • 데이터 드라이버 IC(460) 표시 장치(100) 상측 또는 하측에 형성되어세로 방향으로 연장된 데이터 (D1~Dm) 연결되어 있는데 1실시 예에서는 데이터 드라이버 IC(460) 표시 장치(100) 상측에 위치하는 실시 예를 도시하고 있다.  
  • The data driver IC 460 is formed at an upper or lower part of the display
    device 100 and is coupled to the data lines D1 to Dm that extend in a
    vertical direction, and an exemplary embodiment in which the data
    driver IC 460 is disposed at the upper part of the display device 100 is
    illustrated in the exemplary embodiment of FIG. 1.
Portion
  • 또한전극 스위치는 단자 플레이트에 고정되는 머리부  머리부에서 연장되는 몸체를 포함할  있다
  • The electrode switch may include a head portion fixed to the
    terminal plate, and a body extending from the head portion. 
  • 또한전극 스위치는 머리부에서 돌출되어 형성되는 손잡이부를 포함할  있다
  • The electrode switch may include a handle portion that is formed
    to protrude from the head portion. 
Section:  
  • 간섭 신호에 대한 정보는 간섭 신호의 세기가 기준값을 넘어서는시작 시점에 대한 정보간섭 신호의 세기가 기준값을 넘어서는일부 구간의 길이에 대한 정보 등을 포함할  있다. 
  • The information about the interference signal may include
    information about a point of time when the intensity of the
    interference signal is greater than a reference value and
    information about the length of a section in which the intensity of the interference signal is greater than a reference value. 


댓글

이 블로그의 인기 게시물

[잉배랩 Issue 4] overlap, overlay, superimpose

[잉배랩 Issue 3] in front of, in the front of 차이

~이상, ~이하, ~초과, ~미만