FIG. 1 is ... vs. FIG. 1 illustrates ...
FIG. 1 is ... vs. FIG. 1 illustrates ...
“【도면의 간단한 설명】 BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS”에서도면을 설명하는 국문 명세서의 내용이 대부분 “도 1은… 이다”로 되어 있기 때문에 번역자들은 일반적으로 FIG. 1 is …로 번역한다.
“be” 동사를 써서, 도면을 설명해도 문제는 없겠지만, 곰곰이 생각하면, 특허명세서에서 도면이란 것이 “존재”로서 가치가 있는 것이 아니고, 뭔가를 보여주고 설명해 주기 위해 그려진 것이기 때문에 “be” 동사를 사용하는 것보다는“illustrate(s)”를 사용하는 것이 보다 적절할 수 있다. 아래 예문과 같은 미국대리인의 revision를 보면, 미국 대리인도 illustrate(s)를 선호하는 경향이 있다.
Ex.
- FIG. 1 is illustrates a schematic perspective view of a stretchable display device according to an exemplary embodiment.
- FIG. 3 is illustrates a pixel equivalent circuit diagram of a stretchable display device according to an exemplary embodiment.

댓글
댓글 쓰기